[ Résumé ]
[ Copyright ]
[ Table des matières ]
Foire aux questions de la liste debian-l10n-french
Ce document est la foire aux questions de la liste de diffusion
debian-l10n-french qui a pour but de franciser Debian. Il rassemble
les questions les plus fréquemment posées sur la liste, de façon à répondre
rapidement à toutes les questions que se posent les nouveaux arrivants.
Veuillez donc lire avec attention le document suivant de façon à éviter de
poser une question dont la réponse se trouve ci-après.
Copyright © 2001 Patrice Karatchentzeff
Contributeur :
-
Martin Quinson (auteur original de la partie « Traduire pour Debian (et
pour le logiciel libre) »
-
Youssef Oualmakran (auteur original de la partie « Comment traduire les
descriptions de paquets Debian »)
Ce manuel est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile mais sans
aucune garantie. Il est distribué sous la licence « GNU General
Public License », version 2 ou suivante.
Pour obtenir cette licence, lisez /usr/doc/copyright/GPL dans votre
distribution Debian GNU-Linux ou sur la toile http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
- 1 La vie de la liste
- 1.1 Où trouver cette FAQ ?
- 1.2 Comment lire cette FAQ ?
- 1.3 Comment s'abonner ? se désabonner ?
- 1.4 Comment se règlent les différends ?
- 1.5 Je n'ai plus le temps de (ou je ne veux plus) participer
- 1.6 Quelle est la fréquentation du forum ?
- 1.7 Quels sont les critères pour participer ?
- 1.8 Qui est le responsable ? (Qui contacter en cas de...)
- 1.9 Où est archivée la liste ?
- 1.10 Qui est René Cougnenc ?
- 2 Techniques
- 2.1 Quel est le format des traductions ?
- 2.2 Comment apprendre le format debian-doc
sgml
et wml
?
- 2.3 Quelle traduction choisir ?
- 2.4 Comment se déclarer traducteur ?
- 2.5 Comment récupérer la responsabilité d'une traduction ?
- 2.6 Comment récupérer un document ?
- 2.7 Comment éditer une traduction ?
- 2.8 Comment modifier une traduction ?
- 2.9 Comment m'assurer que je n'ai pas modifié une balise par inadvertance ?
- 2.10 Quels sont les paquets Debian nécessaires à la compilation d'un document ?
- 2.11 Comment compile-t-on un document au format
sgml
?
- 2.12 Comment obtenir une sortie imprimable d'un document ?
- 2.13 Y a-t-il un site ou une référence pour les traductions ?
- 2.14 Comment poster une traduction ?
- 2.15 Comment relire une traduction ?
- 2.16 Comment poster une relecture ?
- 2.17 Comment demander de l'aide ?
- 2.18 Que devient un document traduit ?
- 2.19 Qu'est-ce qui fait référence en matière de traduction pour Debian ?
- 3 Traduire pour Debian (et pour le logiciel libre en général)
- 3.1 Introduction
- 3.2 Comment aider : la partie administrative
- 3.3 Comment traduire
- 3.4 Conclusion, avenir
- 4 Vieux débats classés...
- 4.1 Pourquoi « paquet » et pas « paquetage » ?
- 4.2 Pourquoi ne peut-on pas mettre d'image dans le format debian-doc ?
- 4.3 Peut-on changer une traduction établie dans le lexique ?
- 5 Règles typographiques de base
- 5.1 Règles typographique de la langue française
[ Résumé ]
[ Copyright ]
[ Table des matières ]
Foire aux questions de la liste debian-l10n-french
Version 1.11
Patrice Karatchentzeff p.karatchentzeff@free.fr